environment
Making tea in the Sar Khulla mountains of Quetta, Pakistan. Image via Wikipedia by Izharkasi (CC BY-SA 4.0 DEED). There is no season for tea in Pakistan; you drink piping hot tea even just to pass the time. In the past few years, Quetta tea stalls have sprouted across urban centers, attracting people of all ages to enjoy a cuppa at any time of the day. Mostly men and young boys are seen sitting late into the night at these stalls, enjoying time with friends and family. The best part is that Quetta tea is a lot cheaper than other chai cafés and restaurants. History of Quetta tea stallsFor the p...
Global Voices
6月の環境月間に合わせ、ラムサール条約に登録されている中海と宍道湖の自然環境を守ろうと、9日に松江市...
山陰中央テレビ
身近な海と生き物たちの大切さを感じてもらおうと9日朝、静岡県沼津市で子供たちが地引き網に挑戦しました...
テレビ静岡
サッカーJ3のFC岐阜の試合会場で2024年6月8日、不要になった羽毛製品の回収が行われました。 岐...
東海テレビ
角田市では、特産の青梅を販売する「梅まつり」が開かれました。今年は梅が不作で1日のみの開催となりまし...
仙台放送
水草の「ビャッコイ」は、北半球では福島県白河市表郷地区のみに自生するとされていて、環境省の絶滅危惧種...
福島テレビ
Los Angeles (AFP) - Des records saisonniers de température ont été atteints cette semaine dans l'ouest des Etats-Unis, touché par une vague de chaleur précoce et extrême. 44°C à Las Vegas et 50°C dans la Vallée de la mort ont ainsi été enregistrés jeudi par les services météorologiques américains. Il s'agissait du jour le plus tôt de l'année où le seuil des 44°C a été franchi à Las Vegas, dans le Nevada. A travers l'Ouest américain, de nombreuses autres villes ont battu leurs records saisonniers. Ces températures supérieures aux normes saisonnières sont causées par un système météorologique an...
AFP (Français)
Los Angeles (AFP) - Scorching temperatures broke early summer records in the western United States, before the region's first major heat wave of the year eased slightly Friday. Millions of people in California, Nevada, Arizona, New Mexico and Texas have been under excessive heat warnings this week. While the region is accustomed to sweltering heat, climate change worsened by human activity has led to more extreme weather and the current heat wave has been historically early. Las Vegas recorded 111 degrees Fahrenheit (44 degrees Celsius) on Thursday, marking the earliest date in the year that t...
AFP
Los Angeles (AFP) - Pollution from California wildfires killed more than 52,000 people in a decade, a new study claimed Friday, as the western United States girds for a hot summer that could bring more blazes. Vast areas of forest and grassland are scorched every year in California and other parts of the country, causing millions of dollars of destruction and sometimes costing lives. But researchers say particulate matter released by the fires has a devastating effect on local populations that far outweighs the number of deaths directly attributable to them. A study led by Rachel Connolly of t...
AFP
Los Angeles (AFP) - La pollution émanant des feux de forêt en Californie a tué plus de 52.000 personnes en une décennie, rapporte une étude vendredi, alors que l'ouest des Etats-Unis s'attend à un été chaud, propice aux incendies. Les chercheurs ont établi que la pollution provenant des feux a un effet dévastateur sur les populations locales, dépassant de loin le nombre de décès directement attribuables à ces incendies. Cette étude, menée par Rachel Connolly de l'Université de Californie à Los Angeles, s'est concentrée sur l'impact des particules fines (PM2.5, 2,5 micromètres ou moins) libérée...
AFP (Français)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら