lgbt
Germany's parliament passed a new law on Friday, easing legal procedures for changing names and gender identity. The 'Gender Identity Act' was widely supported by the ruling 'traffic light' coalition of Olaf Scholz, though debates were fiery and emotional. The final vote count was 374 in favour with 251 against. Before the new legislation - which comes into effect on 1 November - those applying to legally change gender needed the approval of two psychiatrists “sufficiently familiar with the particular problems of transsexualism.” A court would then decide if the legal change was allowed. Now, ...
Euronews (English)
Le parlement allemand a adopté vendredi une loi sur l'identité sexuelle, une législation visant à faciliter les procédures légales de changement de nom et d'identité sexuelle. Le projet était largement soutenu par la coalition au pouvoir d'Olaf Scholz même si les débats ont été passionnés et émotionnels. Le nombre de voix a été de 374 contre 251. La loi entrera en vigueur le 1er novembre. La loi annule l'exigence d'une expertise médicale pour le changement de sexeAuparavant, en vertu d'une loi de 1970/80, pour changer de sexe, le demandeur devait faire l'objet d'une expertise par deux médecins...
Euronews (French)
Hasta ahora, la ley vigente desde 1980 requería que las personas transexuales, intersexuales o no binarias necesitaban varios requisitos, y procedimiento, en parte, vejatorio o traumático. Tenían que presentar dos informes psiquiátricos de dos médicos "suficientemente familiarizados con los problemas particulares de la transensualidad" y obtuvieran el permiso de un juez para modificar su nombre en el registro. Sin embargo, a partir de noviembre, este procedimiento se simplificará y se realizará de manera meramente administrativa. La "ley de autodeterminación" cuenta con un amplio apoyo de la c...
Euronews (Spanish)
With same-sex unions not legally recognised in their country, members of Poland's LGBT+ community are travelling abroad to get married. Watch the full Euronews report in the player above.
Euronews (English)
El país se encuentra a la cola de la UE en materia de plena igualdad y respeto de los derechos humanos de la comunidad LGBT. Polonia también tiene una de las leyes del aborto más restrictivas de la UE. El nuevo gobierno liberal, de amplia coalición, ha prometido reformas en ambos ámbitos, así como avances en los derechos de la mujer. Pero el camino legislativo parece largo y sinuoso, con importantes consecuencias para muchos. Conocimos, por ejemplo, a la editora Elżbieta y a la escritora Renata pocas horas antes de viajar a Dinamarca para casarse. Su boda no tendrá ningún valor legal en Poloni...
Euronews (Spanish)
"La Pologne est l'un des pays de l'Union européenne où l'indice lié à l'égalité des droits entre les hommes et les femmes est le plus bas. Le nouveau gouvernement a promis d'améliorer la situation. Les militants redoutent cependant que des questions essentielles comme la discrimination des personnes de la communauté LGBT ou l'avortement ne soient pas prioritaires. Quelles sont les attentes et les difficultés ? Ce reportage débute au cœur même de Varsovie, dans un centre culturel pas comme les autres. L'exposition présente des œuvres d'artistes homosexuels. Elle a été organisée pour les aider à...
Euronews (French)
多様性という言葉が身近になった現代、個人の持つ感性や好みを尊重し合える風が、日常の中でも鼻をかするこ...
ハフポスト日本版
Los legisladores de la Cámara Baja del Parlamento tailandés aprobaron el miércoles, por abrumadora mayoría, un proyecto de ley de igualdad matrimonial pionero. Así, Tailandia se convertiría en el primer país del Sudeste Asiático en legalizar la igualdad de derechos para los matrimonios de cualquier sexo. El proyecto de ley pasó su lectura final con la aprobación de 400 de los 415 miembros de la Cámara de Representantes que estaban presentes. Además, se contabilizaron 10 votos en contra, dos abstenciones y tres personas decidieron no ejercer su derecho al voto. El proyecto modifica el Código Ci...
Euronews (Spanish)
L’adoption du texte, à une large majorité est une avancée majeure, mais il reste encore quelques étapes à franchir. Avant sa promulgation définitive par le roi, cette loi doit d’abord passer devant le Sénat. Une procédure qui pourrait prendre plusieurs semaines. Le texte a pour but de changer, dans la loi sur le mariage, les références aux « femmes », aux « hommes », aux « épouses » et aux « maris » pour les remplacer par des termes non genrés.
Euronews (French)
【関連記事】同性パートナーも「遺族」。最高裁が初判断。犯罪被害者給付金めぐり高裁で裁判やり直しへ 事...
ハフポスト日本版
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら