whistleblower
Assange has been sentenced to time already served in Britain as part of a plea with the U.S. Justice Department that secures his freedom.
Euronews (English)
Nach 14 Jahren juristischer Odyssee ist Wikileaks-Gründer Julian Assange als freier Mann nach Australien heimgekehrt. Der 52-Jährige landete mit einer Chartermaschine in der Hauptstadt Canberra. Zahlreiche Unterstützer jubelten, als Assange die Chartermaschine verließ. Der Australier winkte den Menschen lächelnd zu und reckte mehrmals eine Siegerfaust in den Himmel. Dann gab es ein emotionales Wiedersehen mit seiner Familie. Auf Videos in sozialen Netzwerken war zu sehen, wie der 52-Jährige kurz nach der Ankunft seine Ehefrau Stella in den Arm nahm - zum ersten Mal in Freiheit. Die Beziehung d...
DPA (German)
Nach seiner Freilassung aus britischer Haft hat sich der Wikileaks-Gründer Julian Assange vor einem US-Gericht im Zusammenhang mit Spionagevorwürfen in einem Anklagepunkt schuldig bekannt. Das berichteten die «Washington Post» und der britische «Guardian» übereinstimmend aus dem Gerichtssaal auf der Marianen-Insel Saipan, einem US-Außengebiet im Westpazifik. Assange hatte vorab einen Deal mit der US-Justiz geschlossen und soll im Gegenzug für das Schuldbekenntnis nach seiner bereits verbüßten Haft auf freien Fuß kommen. Assange ist der Protagonist eines großen Spionageskandals. 2006 hatte der ...
DPA (German)
Boeing boss David Calhoun defended the airline's safety record during a contentious Senate hearing in Washington on Tuesday, as politicians accused him of placing profits over safety, failing to protect whistleblowers, and even getting paid too much. Relatives of people who died in two crashes of Boeing 737 Max jetliners were in the room, some holding photos of their loved ones. Calhoun began his remarks by standing, turning to face the families, and apologising "for the grief that we have caused," and vowing to focus on safety. Calhoun's appearance was the first before Congress by any high-ra...
Euronews (English)
Boeing-Mitarbeiter haben Prüfberichte zum Langstrecken-Jet 787 «Dreamliner» gefälscht und dem Flugzeugbauer eine weitere Untersuchung der US-Luftfahrtbehörde FAA eingebracht. Kontrollen der Verbindung zwischen Rumpf und Tragflächen seien zum Teil ausgelassen und trotzdem als durchgeführt eingetragen worden, teilte Boeing mit. Der Konzern betonte zugleich, es handele sich nicht um ein dringliches Sicherheitsproblem für die aktuelle Airline-Flotte und es müssten keine Flugzeuge am Boden bleiben. Die neue Untersuchung wurde von der FAA bekannt gegeben. Es werde geprüft, ob die nötigen Inspektione...
DPA (German)
Plane maker Boeing lost $355 million (€332 million) in revenue and spent almost $4 billion (€3.7 billion) cash in the first three months of 2024, according to its performance report, released on Wednesday. This means that Boeing spent nearly $4 billion more in cash than it generated from its operations and other sources during that period. The data is reflective of the manufacturer's increasing concerns, as it faces intense scrutiny over the safety of its planes. While a growing number of whistleblowers are coming forward with complaints against the group, Boeing's CEO has said its focus is on...
Euronews (English)
Ein Boeing-Ingenieur, der als Whistleblower auftritt, hat bei einem Auftritt im US-Senat seine Kritik an der Produktion des Langstrecken-Modells 787 «Dreamliner» bekräftigt. Sam Salehpour behauptet, dass Boeing Fehler bei der Verbindung von Rumpfteilen der Maschine zugelassen habe, was ihre Langlebigkeit beeinträchtigen könne. Der Konzern weist die Vorwürfe zurück und verweist darauf, dass die von Salehpour genannten Vorgaben strenger als nötig gewählt worden seien. Salehpour verweist darauf, dass laut Boeing-Unterlagen Abstände zwischen den Rumpfteilen geschlossen werden müssen, die größer al...
DPA (German)
Washington (AFP) - Being a whistleblower comes down to careful preparation but also an eye trained for dirty tricks, said Ifeoma Ozoma, an ex-employee of several Silicon Valley giants turned revealer of tech world wrongdoing. "I planned it like a program or product launch. Obviously the experience is something very personal, but I approached it like work," she told AFP. While Facebook whistleblower Frances Haugen has become a figurehead for the fight against social media's faults, there are others in the tech world, like Ozoma, who have also taken big risks to stand up. An African-American, f...
AFP
Washington (AFP) - Ex-Facebook worker Frances Haugen strode on stage to roaring applause in Portugal, the latest step in a trajectory that has diverged sharply from that of other high-profile whistleblowers who wound up in exile or ruin. Haugen's leak of company records has benefited from well-oiled communications machinery, powerful backers and a lucky crypto currency bet -- even if it's far from certain whether she will induce her stated goal: to reform Facebook. The internal reports captured by her smartphone camera and handed to journalists have already resulted in a deluge of damning stor...
AFP
Washington (AFP) - Facebook's previous major scandals barely dented its global dominance, but experts said Wednesday the tech giant may have hit a red line this time: evidence that it knew children using its apps were at risk of being harmed. A day after damning testimony to US lawmakers from Facebook whistleblower Frances Haugen, the long-established barriers to regulation -- stalled legislation, free speech protections and tech's rapid advances -- were still in place. But an insider with the company's own documents, showing that Facebook knew its tools risked worsening young people's eating ...
AFP
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら