この英語ってどんな意味?「fish out of water」

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。

英語で「fish out of water」ってどんな意味?

正解は

魚は水の中にいるもの。水の外=場違い ですよね。

このイディオムは大抵このように使われます。

I felt like a fish out of water.
なんだか場違いな気がしたよ。

I feel like a fish out of water.
なんだか場違いな気がする。

Hey, what’s up? How’s your new life in NYC?
やあ元気?ニューヨークでの新生活はどう?

Not bad. But I feel like a fish out of water.
悪くないよ。でもなんか場違いな感じ。

How come? I think you will adjust to living in NYC soon.
どうして? きっとすぐなれるよ。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>

© 株式会社主婦の友社