英語で「親せきの集まり」はなんて言う?

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「親せきの集まり」って英語で言えますか?

正解は

親せきですが、親せきで集まる時にはfamily を使います。

reunion = 同窓会、再開、再結合、懇親会(リユニアン)

union = (二つ以上のものを一つに)結合、合体、合併

re = 再び

アメリカですと、サンクスギビングやクリスマス、
日本ではお正月に、離れて暮らす家族や親せきが帰省して集まりますね。

We had a family reunion to celebrate the new year.
お正月に親せきで集まったよ。

It was a greatfamily reunion. I miss them already.
とても良い親戚の集まりだったよ。もう既にさみしいわ。

ぜひ使ってみてください。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>

© 株式会社主婦の友社