英語で「片付ける」はなんて言う?

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ

海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師

Mrs. Rara が、 身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「片付ける」って英語で言えますか?

正解は

tidy = きちんとした,小ぎれいな,きれい好きな,整然とした

clean uptidy up も、綺麗にするという意味で同じように使われます。

ちょっとしたニュアンスの違いとすれば、
clean up は、ほこりやごみ、汚れを掃除してきれいにする。
tidy up は、オモチャなど散らかしたものを元の位置に戻したり、整頓したりしてきれいにする。
このように使い分けができます。

Hey, do you mind if I come over later?
ねえ、後で遊びに行っていい?

Sure, but let me tidy up the place first.
もちろん! でも先に片付けさせて~

こちらは子どもと親の会話です。

It’s time to tidy up your toys before bedtime.
寝る前にお片付けの時間だよ~

But I’m not finished playing yet!
でもまだ遊んでるもん。

You can play more tomorrow, but let’stidy up together for now.
明日もっと遊べるから、今は一緒にお片付けしよう。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>

© 株式会社主婦の友社