![](https://nordot-res.cloudinary.com/c_limit,w_800,f_auto,q_auto:eco/ch/images/1181078519111189031/origin_1.jpg)
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「キンキンに冷えた」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
![](https://nordot-res.cloudinary.com/c_limit,w_800,f_auto,q_auto:eco/ch/images/1181078522225427391/origin_1.jpg)
ice-cold = 氷のような冷たさ = キンキンに冷えた
「キンキンに冷えた」と言えばビールですよね。
日本の居酒屋さんでは、ジョッキをキンキンに冷やしてくれているところもあります。
海外ではあまり冷たくないビールを出されることもざらにあります。
I want an ice-cold beer.
キンキンに冷えたビールがほしい。
Could we have two ice-cold beers and edamame?
キンキンに冷えたビール二つと、枝豆をいただけますか?
枝豆はアメリカでも人気で、そのまま edamame と呼ばれています。
I can’t wait to drink anice-cold beer after work!
仕事のあと、キンキンに冷えたビールを飲むのが待ちきれないよ!
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
![](https://nordot-res.cloudinary.com/c_limit,w_800,f_auto,q_auto:eco/ch/images/1181078522214417308/origin_1.jpg)
答えは>>