4月22日が「バーバパパの日」に制定! 祝・生誕50周年『おばけのバーバパパ』!

2020年は、 『おばけのバーバパパ』の原書の発売から、 50周年の記念の年。 これを祝い、 4月22日がバーバパパの日に制定された。マスターライセンスを保有する、 株式会社スタイリングライフ・ホールディングス プラザスタイルカンパニーでは、 2020年に様々な施策を展開される予定で、 偕成社が刊行する絵本『おばけのバーバパパ』も全国のPLAZA、 およびMINiPLA(一部店舗は除く)にて4月17日(予定)より、 期間限定で販売される。

バーバパパ50周年特設サイト

https://www.plazastyle.com/barbapapa50th/

『おばけのバーバパパ』は現在、 世界40カ国以上で翻訳されている人気の絵本。 日本ではフランスで原書が発売されてから2年後の1972年に、 山下明生さんの訳で刊行されました。 以来、 子どもたちに人気を博し、 135万部を突破するロングセラー絵本となっている。

「バーバパパ(BARBAPAPA)」とはフランス語で「おじさんのひげ」「わたあめ」の意味。 1969年、 パリのカフェで偶然となりあったチゾンさんとテイラーさん。 フランス語が話せなかったテイラーさんが、 わたあめを欲しがる子どもたちをみて、 紙ナプキンに描いたいたずら描きから、 バーバパパが誕生したといわれている。 (ふたりはのちに、 夫婦に)

訳者の山下明生さんはこの絵本について、 以下のように書かれている。

「ほぼ半世紀前、 偕成社から届けられたバーバパパの見本には、 英語と仏語の文章がついていました。 アメリカ人のテイラーさんとフランス人のチゾンさんの共著なので、 どちらも原本ということでした。 まさかこれが、 世界中の子どもに読まれる名著になるとは知らず、 わたしは気楽に両者の文章のいいとこどりをし、 タイトルも読者の気をひくよう、 『おばけのバーバパパ』としたのでした。 (中略)

以前、 パリの版元をたずねたとき、 「バーバパパは、 日本版がいちばん元気だ」といわれ、 誇らしい気持ちになりました。 地球の自然環境が憂慮される今日、 自然と動物を愛するこの優しいキャラクターは、 ますます注目されることでしょう。 」(ミリオンブック2020/株式会社 トーハン発行より)

© 有限会社ルーフトップ