「お互い様」を4単語の英語で言うと?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」とのコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。会話のきっかけになる「スモールトーク」実例と、覚えておきたいキーワードをご紹介します♪

「お互い様」を4単語の英語で言うと?

日本酒にまつわる英語のスモールトークから、覚えておきたい英語表現をチェック!

Jenny : You know I don’t know anything about Japanese sake and I always want to buy it for friends, like, as an omiyage or, you know, when you bring a gift home to your friends overseas, um, because I have lots of friends that like it. But I don’t drink alcohol so much because my stomach doesn’t seem to agree with it, so I just don’t really know anything about it.
(ジェニー : 日本酒については何も知らないんだけど、お土産としてや海外の友達贈りものを持っていくときいつも買いたいなと思っているの。だってお酒が好きな友だちが多いけど、私はアルコールそんなに飲めないから。お腹があまり受けつけなくて、だからお酒についてはあまり知らない)

Chris : Yeah, I’min the same boat. I don’t know much about it either, except that I do enjoy it with a Japanese meal -a hot sake in the wintertime and maybe something cold in the summer, with Japanese food.
(クリス : そうねえ。僕も同じだね(お互い様だね)。お酒についてはあまり知らなくて。ただ、日本食といっしょに、そして冬の時期には熱燗を楽しんだりする。そして夏には日本食といっしょに冷たいお酒を楽しんだりする)

Jenny : That’s the big difference between sake and, like, I guess beer or wine or something. Sometimes you can have it hot or cold, right?
(ジェニー : それが酒とたぶんビールやワインなんかの大きな違いね。温かくしたり冷やして飲むことができるもの、そうでしょ?)

Chris :That’s right, yeah, that’s nice that way.
(クリス : そうだね。うん。そうできるのはいいよね)

出典:コスモピア eステーション『英語でおしゃべり スモールトークに強くなる』

Pick up!キーワード

  • gift:贈り物
  • friends overseas:海外の友達
  • alcohol:アルコール、酒
  • stomach:お腹、胃
  • in the same boat:全く同じ、お互い様
  • big difference between~and…:~と…の大きな違い
  • That’s right:そうだね、その通り

「お互い様」を表す言い回しには、他に「faced with the same problem(=同じ困難に直面している、お互い様だ)」「the same to you(=あなたと同じです、お互い様です)」などがあります。

☆ネイティブとの英会話をスムーズにしてくれる、ちょっとした世間話(スモールトーク)に慣れて、英語力を磨きましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!

© アイランド株式会社