「ちょっとしたセレブ」を英語で言うと?

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

「ちょっとしたセレブ」を英語で言うと?

日本語で、「なかなかの」「かなりの」という意味で

あの人はちょっとした○○だ

と言うことがありますよね。これは英語の口語では

She/He is something of a ○○.=彼女(彼)はちょっとした○○だ

と表現することがあります。つまり

something of a +~(名詞)=ちょっとした~

で、なかなかの能力をもつ人のことを表します。

例えば

He is something of an artist.=彼はちょっとした芸術家です。

She/He is something of a celebrity.=彼女(彼)はちょっとしたセレブ(有名人)です。

と言うことができますし、“She/He is a mini celebrity.”というように

mini celebrity=そこそこの有名人、マイナーセレブリティ

と表現することもできます。miniといっても身長が低いわけではありませんので、お間違いなく!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

© アイランド株式会社