英語「deadline(デッドライン)」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「deadline(デッドライン)」の意味って?

「年末スケジュールで納期が繰り上がって大変だ。」を英語で言うと…

「納期」は物品の納期であれば「配達・配送の日付」、金銭の納期であれば「支払いの日付」とします。また、「配送締め切り」とすることもできます。

「繰り上がる」「前方に動かされる、持ってこられる」などとします。

文全体では、「我々は働かないといけない/より懸命に/年末に/なぜならば我々は配送しないといけない/物品を/もっと早く/普段より」となります。

(「物品」は「もの」の複数形で表せます)

他には、「今は年末だ/そして配送締め切りが/持ってこられている/前方に、だからそれは本当に大変だ」や、「我々は大変な目に遭う/年末に/なぜならば配送締め切りが動かされる/前方に」などが候補です。

これで通じる!よくある日本人の解答例

  • We have to work harder at the end of the year because we have to deliver [turn in] things earlier than usual.(=年末は一生懸命働かなくてはならない。なぜなら、普通よりはやく物を配達しないといけないからだ)
  • It’s the end of the year and delivery deadlines are brought forward, so it’s really hard.(=年末だ。配送の締め切りが繰り上がるから、本当に大変だ)
  • We have a hard time at the end of the year because delivery deadlines are moved forward.(=年末は大変だ、なぜなら配送の締切が前倒しになるからだ)

英語ネイティブの解答例

Deadlines are tighter at the end of the year, so it’s very busy.(=年末スケジュールで納期が繰り上がって大変だ)

The year-end is busy because deadlines fall[come] earlier.(=年末は納期が繰り上がるから大変忙しい)

We’re extremely busy at the year-end because we have early deadlines.(=締切が早まる年末は、とても忙しくなる)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • deliver:配達する、伝える
  • turn in:提出する、渡す
  • deadline:締め切り、最終期限
  • bring forward:繰り上げる、前倒しにする
  • tighter:(tightの比較級)堅い、きつい
  • busy:忙しい、多忙な
  • extremely:極端に、極めて

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社