英語「three-day weekend」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「three-day weekend」の意味って?

「今年は文化の日と勤労感謝の日が3連休だ。」を英語で言うと…

「文化の日」はそのまま訳しますが、「勤労感謝の日」は「労働感謝祭の日」と訳します。

この両者がいずれも3連休を構成するのは、文化の日が月曜日で、勤労感謝の日が日曜日のときだけです。

「3日間の」を表す three-day という形容詞を使うと、「今年は、文化の日は月曜日/そして勤労感謝の日は日曜日、だからそれらは作る/ 3日間の休日を」や、「今年は、文化の日が/=/ 3日間の休日のひとつ、そしてそうだ/=/勤労感謝の日」、「今年は、文化の日と勤労感謝の日の両方が/作る/ 3 日間の週末を」などとできます。また、「3連休」を「3連続の休日」として、「今年は、文化の日と勤労感謝の日の両方が/作り上げる/ 3連休を」と和文和訳することもできますね。

これで通じる!よくある日本人の解答例

  • This year, Culture Day is Monday and Labor Thanksgiving Day is Sunday, so they make three-day holidays.(=今年は、文化の日は月曜日、そして勤労感謝の日は日曜日、だからどちらも3連休になる)
  • This year, Culture Day is a three-day holiday, and so is Labor Thanksgiving Day.(=今年は、文化の日も勤労感謝の日も3連休だ)
  • This year, both Culture Day and Labor Thanksgiving Day make three-day weekends.(=同上)
  • This year, both Culture Day and Labor Thanksgiving Day make up three consecutive holidays.(=同上)

英語ネイティブの解答例

__This year, Culture Day will be on a Monday, and Labor Thanksgiving Day will be on a Sunday, so we’ll get two three\-day weekends\.

(=今年は文化の日が月曜日で勤労感謝の日が日曜日だ。つまり、どちらも3連休になる)__

This year there’s a three-day weekend for both Culture Day and Labor Thanksgiving Day.(=今年は文化の日と勤労感謝の日が3連休だ)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • three-day:(形容詞)3日間の
  • Culture Day:文化の日
  • Labor Thanksgiving Day:勤労感謝の日
  • consecutive:連続する、引き続く
  • three-day weekend:3連休

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社