英語“If you snooze, you lose(うたたねしてたら失うよ)”の意味とは?

毎週金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーション「朝時間.jp」のコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。今話題のニュースに関する英語表現、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

英語“If you snooze, you lose(うたたねしてたら失うよ)”の意味

you snooze, you lose

このフレーズを聞いたことがありますか?

直訳をすると、「うたたねをすると、失ってしまう」という意味で、日本語で言う

うっかりしていると好機を逃す

という意味に相当します。

「ゆっくりしていないで早く行動に移した方がいいよ」、とアドバイスをする時などによく使います。

例)
Aさん:Where is that new manager job posting you told me about? I can’t find it.(=以前教えていただいたマネージャーの求人はどこにあるのでしょうか?見つからないんです)
Bさん:They found somebody already. You should have applied right away. “You snooze, you lose.”?(=もう適任者が見つかったんだよ。私が「うっかりしてると好機を逃すよ」って言ったこと覚えてる?)

いきなり会話で出てきても、なかなか推測では意味を導けない言葉だと思うので、ぜひそのまま頭にインプットしておきましょう!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

☆この連載は<金曜日>に更新します。次回もどうぞお楽しみに…!

© アイランド株式会社