英語「look the other way」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「look the other way」の意味って?

「今の政界は百鬼夜行だね」を英語で言うと…

百鬼夜行」とは、様々な化け物が夜歩き回ることを意味し、多くの人が不正行為や奇怪な行動を公然と行っているのに、だれも怪しまない、無秩序な状態を表します。

この文は「最近、他の政治家の悪事を正す政治家がほとんどいない」と言い換えることができますね。悪事を正すは「間違いを正しくする」という反意語を使います。「正す」という動詞は「正しい」という形容詞 right と同じです。

他には、「政界では今、間違った行いが許されたり無視されたりする」、「現在の政界では、だれも他人の恥ずべき行動を指摘しない」、「現在の政界は完全に無秩序な状態だ/たくさんの不正を伴って」などとします。「恥ずべき」はスキャンダルの形容詞 scandalousを使います。

これれ通じる!よくある日本人の解答例

  • These days, there are few politicians who right the wrongs of other politicians.(=最近、他の政治家の悪事を正す政治家がほとんどいない)
  • In political circles now, wrongdoing is forgiven or ignored.(=政界では今、間違った行いが許されたり無視されたりする)
  • In the present political world, no one points out the scandalous behavior of others.(=現在の政界では、だれも他人の恥ずべき行動を指摘しない)
  • The current political world is completely chaotic with a lot of wrongdoing.(=現在の政界は、たくさんの不正を伴って完全に無秩序な状態だ)

英語ネイティブの解答例 「今の政界は百鬼夜行だね」

Politicians don’t hold each other accountable.(=政治家はお互いに説明責任を果たさない)

Politicians look the other way when there’s a scandal.(=政治家はスキャンダルに対してそっぽを向く)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • scandalous:恥ずべき
  • politician:政治家
  • wrongdoing:悪事を働くこと、悪行
  • forgive:許す、大目に見る
  • ignore:無視する
  • chaotic:混沌とした、無秩序な
  • accountable:責任があって、説明出来て
  • look the other way:そっぽを向く、見て見ぬふりをする

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社