英語「Strike at the Heart of ~」の意味って?

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、日常会話の中に出てくる “覚えておきたい英語フレーズ” を、毎朝1つずつご紹介します♪

英語「Strike at the Heart of ~」の意味って?

ジョナサンとアナの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪

Anna: Jonathan, Bob is not coming to our team meeting.
(アナ:ジョナサン、ボブはチームミーティングに来ないそうよ)

Jonathan: What? It’s a team project! We have to work together as a team.
(ジョナサン:なんだって? これはチームプロジェクトなんだよ。みんなでチームとしていっしょに仕事をする必要があるんだ)

Anna: I know. And working alone strikes at the heart of a team project.
(アナ:ええ。それに1人で仕事すると、チームプロジェクトの本来の意味がなくなるわ

Jonathan: That Bob. Maybe our team just doesn’t need Bob.
(ジョナサン:ボブの奴め。たぶんボブはチームから外したほうがいいかもしれない)

Anna: Bob…
(アナ:ボブ…)

eステ/English in a Minute [VOA] より )

heart(心臓)は体の中にあるとても大事な器官です。もし何か、たとえばアイデアやプロジェクトの中枢( heart )を殴ったら、そのもの全体がだめになってしまいますよね。

つまり、strike at the heart of ~ は、何かの本質を揺るがす、という意味になります。

Pick up! キーワード&フレーズ

  • have to~:~する必要がある
  • together:一緒に
  • alone:1人で、単独で
  • heart:心臓、中枢、本質、主要部
  • strike at the heart of ~:〜の根底を揺るがす、〜の本質を揺るがす

いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

© アイランド株式会社