brexit
The UK has seen clothing and footwear exports to the EU fall significantly post-Brexit, according to a report by the online marketplace Tradebyte and consultancy Retail Economics. This is mainly due to increasing red tape and stricter border regulations. Footwear and clothing exports to the EU have dropped more than 50% from 2019 levels, to £2.7 billion (€3.17 billion) in 2023. In comparison, back in 2019, it was £7.4 billion. In turn, this has led to non-food goods exports to the EU single market falling 18%. This decrease is despite the European e-commerce market being very well developed. A...
Euronews (English)
Getting the right to live and work in another country can be a long and difficult process. But that’s not always the case for those with money to spend. Golden visas offer the opportunity for wealthy people to essentially ‘buy’ the right to residency - sometimes without even having to live in the country. And their popularity in the European Union is growing as people look to move away from political decisions such as Brexit that may limit their rights. With the unsettled political and social environment in the US in recent years, applications for golden visas from Americans were also projecte...
Euronews (English)
Bürokratie und neue Vorschriften schaden dem Export von Bekleidung und Schuhen aus Großbritannien in die EU seit dem Brexit einer Studie zufolge schwer. Die Ausfuhren seien von 7,4 Milliarden Pfund (8,7 Mrd Euro) im Jahr 2019, also vor dem EU-Austritt, auf 2,7 Milliarden Pfund 2023 gefallen, zitierte die Zeitung «Guardian» eine Studie des Beratungsunternehmens Retail Economics und der Online-Plattform Tradebyte. Das habe zu einem Einbruch beim Export sogenannter Non-Food-Waren in Länder des EU-Binnenmarkts um knapp ein Fünftel (18 Prozent) beigetragen. Großbritannien war Ende Januar 2020 aus d...
DPA (German)
Der britische Pro-Brexit- und Anti-Einwanderungsaktivist Nigel Farage trieb 2016 die britische Regierung in der Brexit-Frage vor sich her. Am Montag kehrte er an die Spitze der britischen Politik zurück. Der Rechtspopulist kündigte in einer Rede an, dass er den Vorsitz der früheren Prexit-Partei Reform UK übernehmen und doch bei den Parlamentswahlen am 4. Juli antreten werde. Nun will der 60-Jährige für den Wahlkreis Clacton in Ostengland ins britische Parlament einziehen. Vor zwei Wochen hatte Farage seine Kandidatur noch ausgeschlossen. Es sei ihm wichtiger, seinen Verbündeten Donald Trump b...
Euronews (German)
Nigel Farage, activista pro-Brexit y antiinmigración, ha regresado a la primera línea de la política británica el lunes, anunciando que tomará el mando del partido de derecha Reform U.K. y se postulará para el Parlamento en las próximas elecciones. Farage dijo que se postulará en la ciudad costera de Clacton-on-Sea en su octavo intento por ganar un escaño en la Cámara de los Comunes. Sus siete intentos anteriores fracasaron. El anuncio, un dolor de cabeza para el primer ministro Rishi Sunak, se produjo pocos días después de que Farage dijera que no sería un candidato porque era más importante ...
Euronews (Spanish)
Le militant pro-Brexit et anti-immigration Nigel Farage est revenu sur le devant de la scène politique britannique lundi, en annonçant qu'il prendrait la tête du parti de droite Reform U.K. et qu'il se présenterait aux élections législatives du 4 juillet. M. Farage a déclaré qu'il se présenterait dans la ville balnéaire de Clacton-on-Sea. Il s'agit de sa huitième tentative pour obtenir un siège à la Chambre des communes. Ses sept tentatives précédentes ont toutes échoué. Cette annonce, qui constitue un casse-tête pour le Premier ministre Rishi Sunak, intervient quelques jours après que M. Fara...
Euronews (French)
Ein Austritt aus der Europäischen Union würde Deutschland nach Analysen von Wissenschaftlern schweren wirtschaftlichen Schaden zufügen. «Ein Dexit würde bewusst eine schwere ökonomische Krise und einen nachhaltigen Wohlstandsverlust der Bevölkerung in Deutschland auslösen», schreiben Forscher des Instituts der deutschen Wirtschaft (IW) in Köln. Die Studie liegt der Deutschen Presse-Agentur in Berlin vor. Die AfD will die europäische Integration teilweise rückgängig machen. Die EU sollte aus ihrer Sicht nur eine Wirtschafts- und Interessengemeinschaft lose verbundener Einzelstaaten sein. Zu rec...
DPA (German)
As a dual-nationality family with a second home in Jura, France, we’ve seen our share of LeShuttle delays. The infamous day in 2019 when extreme heat caused a meltdown, and class war almost broke out in the car park. The queues backed up onto the M20 at half terms. The time we had to jump ship, and go on the ferry. So it was with some horror that I learned of the EES - the European Entry/Exit System - which will be introduced in October this year. Brexit has already increased travel times due to the need to get passports stamped. The EES will replace that system, and require Brits to have data...
Euronews (English)
High-level political discussions aimed at closing a deal on post-Brexit border and transit arrangements for Gibraltar ended without an agreement in Brussels on Thursday. The self-governing British overseas territory ceased to be part of the EU with the UK’s formal exit from the bloc in 2020, but it was excluded from the Trade and Cooperation Agreement that defined the post-Brexit EU-UK relationship. Thursday's meeting between Spanish Foreign Minister José Manuel Albares, Gibraltar Chief Minister Fabian Picardo, UK Foreign Secretary David Cameron and European Commission Vice-President Maroš Šef...
Euronews (English)
Depuis que le Royaume-Uni a promulgué une loi controversée qui permet au gouvernement britannique d’expulser toutes personnes entrée illégalement , vers le Rwanda, de nombreux demandeurs d’asile ont afflué par l’Irlande du nord et se sont installés en Irlande. Après le Brexit, l’Irlande du nord est restée une province britannique, sa frontière est virtuelle. Face à cette situation, le gouvernement irlandais a annoncé sa ferme intention d’endiguer cet afflux et d’expulser les demandeurs d’asile vers le Royaume-Uni. Des camps de fortune ont fleuri çà et là dans les rues de la capitale irlandaise...
Euronews (French)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら