英語「To get out of hand」の意味って?

毎週金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーション「朝時間.jp」のコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。今話題のニュースに関する英語表現、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

英語「To get out of hand」の意味って?

どうしようもない状況を「収拾がつかない」、「手に負えない」、「手が回らない」などと日本語では表現しますよね。

これを英語では

To get out of hand.=手に負えない、収拾がつかない

などと表現できます。

getting out of hand(手から出ている)で、手が回らないような状況になってきていることを意味します。

例)

The situation is getting worse. It’s getting out of hand. (=事態がますます悪化している。もう収拾がつかなくなってきている

また、Before を付け足すことで、「手に負えなくなる前に」と表現できます。

例)

The school needs to do something before the situation gets out of hand.(学校は手に負えなくない状況になる前に、何かしないといけない)

手に負えない…という表現はあまり使いたくないものですが、ぜひこの機会に覚えておいてください!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

☆この連載は<金曜日>に更新します。次回もどうぞお楽しみに…!

© アイランド株式会社