英語で「がらくた」はなんて言う?

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「のどが渇いた」って英語で言えますか?

正解は

odd = 余分の、残りの
end = 端

When I went to flea market, there were only odds and ends left.
フリーマーケットに行ったら、もうガラクタしか残っていなかったよ。

flea market = フリーマーケット、蚤の市 (freeではなくflea)

I like to collect odds and ends.
こまごました雑貨(がらくた)を集めるのが好きなんです。

このodds and ends は、「こまごまとしたもの
という意味も持ちます。

odds and ends for the house.
家庭雑貨

ぜひ使ってみてください。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>

© 株式会社主婦の友社