英語で「口に合わない」を何と言う?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語で「口に合わない」を何と言う?

「外国の食事は口に合わない。」

「外国の食事」を表す表現としては、foreign foods, overseas foods, non-Japanese foods, food(s) overseas, dishes overseas, dishes, in foreign countries などがあります。

「口に合う」suit my tastebe to my taste などと言います。しかし、これらの表現を知らなかったら、思い切って言い換えてみるという発想の転換が必要です。

「外国の食事は口に合わない」ということは、「私は外国の食べ物が(あまり)好きではない」ということです。「あまり」をつけると少し表現が和らぎます。「あまり~ではない」not very not really などが使えます。

他の言い換え候補としては、「日本食以外は(あまり)好きではない」などがあります。「私は外国で現地の食べ物を楽しんだことがない」ということもできますが、その暇がないとも、あるいはそうした経験がないという意味にも受け取れます。

これで通じる!日本人の解答例

  • I don’t like foreign foods (very much).
  • Foreign foods don’t suit my taste.
  • Foreign foods aren’t to my taste.
  • I don’t (really) like anything but Japanese food.
  • I’ve never enjoyed the local foods in foreign countries.

英語ネイティブの解答例

  • Foreign foods don’t suit my taste.(=外国の食事は私の口に合わない)
  • I don’t really like overseas (non-Japanese) foods.(=私は海外の食事(日本食以外の食事)があまり好きではない)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • foreign foods / overseas foods:外国の食事
  • suit my taste / be to my taste:(私の)口に合う
  • not very ~ / not really ~ :あまり~ではない

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社