「なんだか人恋しい」を英語で言うと?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

「なんだか人恋しい」を英語で言うと?

「秋はなんだか人恋しい。」

この文は、個人的な感情であれば主語は I ですが、一般的なことを言っているのであれば、主語は you を使います。この you は people と同義で、話し手を含めた一般の人を指します。

ただし、秋になぜか人恋しくなるかどうかは人によるでしょうから、この文を you で始めると「人はだれでも」という響きがあり違和感を持たれる可能性があります。

「なんだか」は「理由はわからないが」と置き換えることができますね。I don’t know why,but…や somehow、for some reason で表します。

「人恋しい」は「寂しくて人と話したくなる」や「孤独を感じてだれかつきあってくれる人が必要になる」などと言い換えることができそうです。したがって、「秋はなんだか人恋しい」に相当する英文は、以下のようなものが考えられますよ。

これで通じる!日本人の解答例

  • In autumn, people tend to feel lonely (and want someone to talk to).
  • I don’t know why, but in the fall I often feel lonely (and want some company).
  • For some reason I often long for company in the fall.

英語ネイティブの解答例

  • In autumn I always end up missing people somehow (for some reason).(=秋はなんだか人恋しい)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • autumn, fall:秋
  • tend to ~:~になりがちだ
  • I don’t know why,but…:なんだか
  • for some reason:なんだか、何らかの理由で
  • miss people:人恋しい
  • end up ~:~になる
  • somehow:なんだか

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社