英語で「墓穴を掘る」を何と言う?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語で「墓穴を掘る」を何と言う?

「彼は不用意な発言で墓穴を掘った。」を英語に直すと…

「不用意な発言」は、「不注意な」発言をしてしまったのなら careless、「軽率で思慮のない」発言ならば「考えのない」という意味の thoughtless が使えます。

発言は remark(s) ですが、思いつかない場合 words などで代用してもOKです。

そして「墓穴を掘る」は、文字通り dig one’s own grave と言えますが、もしこの表現が思いつかなかったときは「彼は不用意にしゃべり、それが彼のキャリアを台無しにした」とか、「ある状態に陥れる」という意味の get… into ~ を使って、「彼の軽率な言葉が彼を大問題へと陥れた」などと言い換えてみてはどうでしょうか。

これで通じる!日本人の解答例

  • He spoke carelessly and it ruined his career.(彼は不注意な発言をしてキャリアを台無しにした)
  • His thoughtless words got him into big trouble.(彼は思慮のない発言で墓穴を掘った)
  • He dug his own grave by making a careless remark.(彼は不用意な発言で墓穴を掘った)

英語ネイティブの解答例

He dug his own grave with that careless remark.(=彼は不用意な発言で墓穴を掘った)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • careless:不注意な
  • thoughtless:考えのない
  • remark(s) :発言
  • dig one’s own grave :墓穴を掘る
  • get… into ~:…を~(ある状態)に陥れる

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社