英語“How do you think?”はNG!?「どう思いますか」の自然な表現とは

毎週金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーション「朝時間.jp」のコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。今話題のニュースに関する英語表現、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

「どう思いますか?」の自然な英語表現

相手に「どう思う?」と声をかけたいときにとっさに英語で

How do you think?

と言ってしまっていませんか?一見正しそうですが…、実はネイティブがこのように言うことはあまりありません

「どう思う?」は英語で

What do you think?(=どう思う?)

と言います。

例)
A:What do you think about this project, Yukiko?(=ユキコさん、このプロジェクトについてどう思いますか?
B:I think they did the best they could with such a small budget.(=予算が低い中でよく頑張ったと思うわ)

「どう思う?」は「どう」という日本語から「how」を使ってしまう日本人が多く、間違えやすい英文です。

“How do you think?” だと

How do you think?(=どうやって考えるの?)

と、違和感のある文になってしまいますので、注意が必要です。

相手の「意見」や「考え」を聞く際には「what」を使うと覚えておきましょうね!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

☆この連載は<金曜日>に更新します。次回もどうぞお楽しみに…!

© アイランド株式会社