使えたら超便利!「お先にどうぞ」の英語表現

毎週金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーション「朝時間.jp」のコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。今話題のニュースに関する英語表現、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

超便利!「お先にどうぞ」の英語表現

ドアやエレベーターで知らない人同士でもドアを押さえて

「お先にどうぞ」

と譲り合うことがありますよね。

今回は、便利なひとこと「お先にどうぞ」の英語表現をご紹介します。

お先にどうぞ:After you, go ahead.

主に、ドアや乗り物等の前で「相手に譲る時」に使う表現です。例えば、レストランの入り口です。

例)
Aさん: After you.(お先にどうぞ)
Bさん: Oh, thank you.(ああ、ありがとうございます)

お先にどうぞ: Go ahead.

こちらはもう少しストレートで、カジュアルな表現です。フードコートで注文するときはどうでしょうか。

例)
Aさん: Do you know what you want to order?(=何を注文するか、決めた?)
Bさん: No. I’ve not decided yet, so go ahead.(=まだ決まってないから、先に行って
Aさん: Got it!(=わかった!)

なお、知らない人に「お先にどうぞ」と譲る場合は

After you.

が適切です!

日本では、だまって道を譲ったりすることも多いですが、欧米人は言葉に出してコミュニケーションを取ります。

譲るときにはここで紹介した「お先にどうぞ」のフレーズをひと言添え、また、譲ってもらった時は Thank you. などのお礼の言葉を忘れずにしましょうね!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

☆この連載は<金曜日>に更新します。次回もどうぞお楽しみに…!

© アイランド株式会社