韓国紙「ロレックスHPが韓国語で日本海と表記」

スイスの高級時計ブランド「ロレックス」のウェブサイトにおいて、日韓間の海域が韓国側の呼称である「東海」ではなく「日本海」と表記されていることが分かった。

(参考記事:韓国紙「米軍が《竹島の日》に日米韓海上訓練を開催」「《東海》も《日本海》と表記」

2日、ロレックスモバイルホサイトで「公式販売店を探す」タブに入ると、朝鮮半島と日本列島間にある海域がハングルで「日本海」と書かれていることが分かった。韓国各紙も報じた。

ロレックスはホームページで日本語、韓国語、英語、フランス語、中国語など23カ国の言語でサービスを提供しているが、英語や日本語で言語をリセットしても同海域はすべて日本海を意味する「Sea of Japan」「日本海」で表示される。

地図を拡大すると「日本海(東海)」で日本海を先に記載した後、東海をカッコ内に入れる方式で表示される。 英語や日本語で言語を変更しても、それぞれ「Sea of Japan(East sea)」「日本海(東海)」と同じように併記される。

ロレックスは「公式販売店を探す」サービスをGoogleマップで提供している。 Googleマップにアクセスすると、同海域は「日本海」の表記なしで「東海」と表示されているが、この地図を使用する企業によっては異なる表記が発生しているようだ。 最

ロレックスのウェブサイト(英語版)に表記される地図画像/Sea of Japan(East sea)となっている

韓国政府は同海域を「日本海」ではなく「東海」と表記すべきとの立場をとっている。先月も韓国軍当局は、米国が独島(竹島)近くの東海公海上で開かれた日米韓ミサイル防御訓練と関連し「日本海」と表記した際に修正要請を行っている。

韓国政府が「東海」の呼称を用いるのは歴史的・政治的な理由による。朝鮮半島ではこの海域を数千年前から「東海」と呼んでおり、「日本海」という呼称が広く使われるようになったのは、1910年から1945年までの日本による植民地支配の時代になってからであるというのがその主張だ。しかし、この問題は依然として論議を呼んでおり、日韓間対立の焦点の一つとなっている。

この報道をみた韓国のネットユーザーからは以下のようなコメントが投稿されいている。(※ネイバーニュースコメント参照)

「OECD加盟国になったからといって日本や米国と肩を並べたと思うな。こういうのが歴然とした事実だ」
「これから俺はロレックスを買わないから」
「韓国の海だ」
「こういう問題がなぜ繰り返されるのか考えてみよう。日本海のように国名を冠した方が分かりやすいんだ。東海といってもただの方角を指し、欧米からすれば基準が分かりにくい。名称を韓国海や韓国東海にしないと」
「これからロレックス買ったら親日派認定?」
「今の政権は日本に何も言えないからな」
「ロレックスの不買運動を」
「ロレックスの不買運動とか言ってる奴はそもそもロレックス持ってるのか?」
「日本からすれば東にある海ではないから余計認めないだろう。他の名称を考えないと」

以上 コリアエコノミクス編集部

(参考記事:韓国の原子力権威「福島原発放流で日本海の魚はもはや食べられない」「海水で希釈は愚弄」
(参考記事:「ウクライナの教育用地図、独島を竹島、東海を日本海と表記」「政府サイトも」韓国紙
(参考記事:韓国歴史団体「国連地図サイトが東海を日本海と表記」「是正要望しても無視」

(参考記事:韓国市民団体「国連サイトの地図に《日本海》が単独表記…」「国連は日本政府の広報機関なのか?」
(参考記事:韓国紙「仏パレードに旭日旗紋様の造形物…観客抗議で是正」
(参考記事:「旭日旗は止めて」米在住の韓国人小学生、スミソニアン博物館に当該映像を削除させる

© 合同会社WTS研究所