英語で「サマになる」をどう言う?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語で「サマになる」をどう言う?

「仕事っぷりがようやくサマになってきましたね。」を英語で言うと…

「サマになる」という部分を和文和訳すると、「よくなる」や「よく見える」などとなりますね。

この文はある男性の新入社員のことを言っているとすると、「彼は覚えてきている/仕事のやり方を」とすると中学レベルの英語で表すことができます。高校レベルの表現を使って言うと、「彼は心地よく見え始めている/彼の仕事を伴って」とすることができます。

「彼はするようになってきた/彼の仕事を/適切に」と言い換える場合、「~するようになってきた」を表す英語表現は come to… や get to… などがありますが、「練習や学習をするうちに身についてきた」という意味では learn to… や learn how to… を使います。

また、「彼の仕事っぷり」は、「彼の働き方は/よりよくなっている」と言い換えることができます。

これで通じる!よくある日本人の解答例

  • He’s learning how to do his job.(彼の仕事を覚えるようになってきた)

※ちょっと冷たいので、do the work 等のほうがいいと思います。do his job は Do your job!(ちゃんと仕事をしろ!)のニュアンスに近いかもしれないので。

  • He’s beginning to look comfortable with his job.(彼は仕事に慣れ始めている)
  • He’s learning to do his job properly.(彼は彼の仕事を正確に学んでいる)
  • His way of working is becoming better.(い

英語ネイティブの解答例

He seems to be getting the hang of it.(彼はやり方を習得しているようだ、サマになってきた)

It looks like he’s finally getting into the rhythm of the work.(ついに彼は仕事のリズムにのってきたように見える)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • come to ~/ get to ~:~するようになってきた
  • learn to ~/ learn how to ~:練習や学習をするうちに身についてきた
  • comfortable:快適な、気持ちの良い
  • properly:適切に、正確に
  • hang of :扱い方、やり方、コツ
  • get into the rhythm:リズムに乗る

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社