英語「get serious」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「get serious」の意味って?

「試合の雲行きが怪しくなってきた。」を英語で言うと…

この文を和文和訳すると、「私たちのチームはよくやっていた / しかし状況がよくは見えない / 今は」などとなります。

「雲行きが怪しくなってきた」を「…かどうか」を使って表し、「我々のチームはよくやっていた、しかし今、私は確信していない / 彼らが勝つかどうか」とすることもできます。

「私たちのチーム」は、選手の目から見ると「私たち」になるので、「私たちはうまくやっていた / しかし状況が変わった」、「私たちはしっかりやっていた / しかし物事は深刻になっている」と置き換えることもできます。

また、「私は恐れる / 潮の流れが我々に不利になっている / 今」とします。「不利」は「さからって」という前置詞で表します。

これで通じる!よくある日本人の解答例

  • Our team was doing well but the situation doesn’t look good now.(私たちのチームはよくやっていた。 しかし今は状況がよくは見えない)
  • Our team was doing well, but now, I’m not sure if they will win.(我々のチームはよくやっていた。しかし今、私は彼らが勝つかどうか確信できない)
  • We were doing well but the situation has changed.(私たちはうまくやっていたが、状況が変わった)
  • We were doing fine, but things are getting serious.(私たちはうまくやっていたが、物事が深刻になってきた)
  • I’m afraid the tide is against us now.(雲行きが怪しくなってきたことが不安だ)

英語ネイティブの解答例

Things are getting serious (in this match)!(試合の雲行きが怪しくなってきた)

Things are looking bad for this match [game].(同上)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • do well(fine):うまくやる
  • not sure if:~かどうか定かではない
  • fine:素晴らしい、見事な
  • tide:形勢、潮流、風潮
  • against:~に逆らって、反して
  • get serious:大事になる、激化する、重くなる

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社