英語「rough diamond」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「rough diamond」の意味って?

「彼はぽかは多いけど、力があると思うので長い目で見てやりましょう。」を英語で言うと…

この文を和文和訳すると

「彼はたくさんの不注意ミスをする、しかし私は思う / 彼は立派になると、だから待ちましょう」や

「彼はよく不注意ミスをする、しかし私は思う / 彼はたくさんの才能を持っていると、だから待ちましょう / そして見る / どのように彼が成長するかを」

「彼はよく大失敗をやらかす、しかし私は信じている / 彼は未加工のダイヤモンドだと、だから取りましょう / 長期的展望を(そして彼に時間を与える)」などとなります。

「宝石などが未加工の」は「荒っぽい( rough )」という語を使います。

これで通じる!よくある日本人の解答例

  • He makes many careless mistakes, but I think he will be great, so let’s wait.(=彼はたくさんの不注意ミスをする。しかし、彼は立派になると思います。だから待ちましょう)
  • He often makes careless mistakes, but I think he has a lot of talent, so let’s wait and see how he grows [develops / matures].(=彼はよく不注意ミスをする。しかし私は思います、彼はたくさんの才能を持っていると。だから、どのように彼が成長するかを待ってみましょう)
  • He often makes a blunder, but I believe he’s a diamond in the rough [rough diamond], so let’s take a long-term view (and give him time).(=彼はよく大失敗をやらかす。しかし私は、彼は未加工のダイヤモンドだと信じています。だから、長期的展望をもって、彼に時間を与えませんか)

英語ネイティブの解答例

He makes many careless mistakes, but I think he has potential, so let’s take a long-term view [let’s give him time / let’s give him a chance].

(=彼はぽかは多いけど、力があると思うので、長い目で見てやりましょう」)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • rough:荒っぽい
  • careless mistake:不注意な間違い、ぽか
  • talent:才能、手腕
  • grow:成長する
  • develop:発達、発展させる
  • mature:完全に発達した、円熟した
  • blunder:失敗をやる、しくじる
  • rough diamond:粗削りだが、素質がある人、磨くと光る人

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社