英語「handy」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「handy」の意味って?

「扇子(せんす)」を英語で言うと…

扇子は竹の軸(rib)と、紙で作った折りたたみ式の扇であり、祭事や舞踊などにも使うことを伝えます。小さくてさっと開くことができて(snap…open)、持ち運びも便利であることも添えるといいでしょう。

これで通じる!よくある日本人の説明例

  • A sensu is a folding fan.(=扇子は折りたためる扇です)
  • It’s made of bamboo ribs and paper.(=竹の軸と紙でできています)
  • You can snap it open instantly.(=パチンと鳴らして一瞬で開けます)
  • We use it at rituals and when dancing, or to fan ourselves.(=儀式や、踊る時、また、自分自身を扇ぎたいときに使います)
  • It’s small and handy, so it’s easy to carry around.(=小さくて便利なので、どこにでも持っていけます)

英語ネイティブの「扇子」説明例

Sensu are traditional folding fans.(扇子は伝統的な、折りたためる扇です)

Even now, a lot of people use them to keep cool.(いまは、涼しくなるために使われます)

They’re also used in Japanese dance and theater.(また、日本舞踊や劇などでも使われます)

More expensive sensu are made of cloth, and cheaper ones are made of paper.(高い扇子は布で作られていて、紙で作られたものは安価で手に入ります)

Some sensu have beautiful designs.(美しいデザインの扇子もあります)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • rib:軸
  • folding:折り畳みの
  • instantly:直ちに、即座に
  • rituals:儀式、行事
  • handy:便利な、すぐ使える
  • theater:劇、劇場
  • expensive:高価な

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社