英語「Enjoy your meal」の意味って?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「Enjoy your meal」の意味って?

「何もありませんが召し上がってください。」を英語にすると…

これは、日本人の謙遜さが反映された文です。

直訳して There is nothing to eat, but please eat. だと、「何もありません。けれども、食べてください」という意味の、矛盾した文になってしまいます。

「何もありませんが」は「何も特別なものはありませんが」の短縮形なので、There is nothing special, but please eat. とすると伝わります。

しかし、これは文法的に正しいだけであり、実際このような文を聞くことはあまりないと思われます。食事を出した際に何か言う場合、以下のようなものがあります。

これで通じる!日本人の解答例

  • I hope you enjoy [like] it.(あなたが気に入るといいけれど)
  • Please enjoy your meal.(どうぞお食事をお楽しみください)

英語ネイティブの解答例

  • It’s just a simple meal, but please help yourself.(=何もありませんが(質素な食事ですが)、どうぞ召し上がってください)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • There is nothing special.:特別なものは何もない。
  • Enjoy your meal.:お食事をお楽しみください。
  • Please help yourself.:どうぞ召し上がってください。

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

© アイランド株式会社